精神薄弱者の権利宣言
                         1971・12・20                               国  連  総  会      総会は、                                      国際連合憲章のもとにおいて、一層高い生活水準、完全雇用および経済的、社会的進歩 および発展の条件を促進するためこの機構と協力して共同および個別の行動をとるとの加 盟国の誓約に留意し、  国際連合憲章で宣言された人権と基本的自由並びに平和、人間の尊厳と価値および社会 的正義の諸原則に対する信念を再確認し、  世界人権宣言、国際人権規約、児童の権利に関する宣言の諸原則並びに国際労働機関、 国連教育科学文化機関、世界保健機関、国連児童基金およびその他の関係機関の規約、条 約、勧告および決議においてすでに設定された社会の進歩のための基準を想起し、社会の 進歩と発展に関する宣言が心身障害者の権利を保護し、かつそれらの福祉およびリハビリ テーションを確保する必要性を宣言したことを強調し、  精神薄弱者が多くの活動分野においてその能力を発揮し得るよう援助し、かつ可能な限 り通常の生活にかれらを受け入れることを促進する必要性に留意し、  若干の国は、その現在の発展段階においては、この目的のために限られた努力しか払い 得ないことを認識し、  この精神薄弱者の権利宣言を宣言し、かつこれらの権利の保護のための共通の基礎およ び指針として使用されることを確保するための国内的および国際的行動を要請する。 1 精神薄弱者は、実際上可能な限りにおいて、他の人間と同等の権利を有する。 2 精神薄弱者ほ、適当な医学的管理及び物理療法並びにその能力と最大限の可能性を  発揮せしめ得るような教育、訓練、リハビリテーション及び指導を受ける権利を有す  る。 3 精神薄弱者は経済的保障及び相当な生活水準を享有する権利を有する。また、生産  的仕事を遂行し、又は自己の能力が許す最大限の範囲においてその他の有意義な職業  に就く権利を有する。 4 可能な場合はいつでも、精神薄弱者はその家族又は里親と同居し、各種の社会生活  に参加すべきである。精神薄弱者が同居する家族は扶助を受けるべきである。施設に  おける処遇が必要とされる場合は、できるだけ通常の生活に近い環境においてこれを  行うべきである。 5 自己の個人的福祉及び利益を保護するために必要とされる場合は、精神薄弱者は資  格を有する後見人を与えられる権利を有する。 6 精神薄弱者は、搾取、乱用及び虐待から保護される権利を有する。犯罪行為のため  訴追される場合は、精神薄弱者は正当な司法手続に対する権利を有する。ただし、そ  の心神上の責任能力は十分認識されなければならない。 7 重障害のため、精神薄弱者がそのすべての権利を有意義に行使し得ない場合、又は  これらの権利の若干又ほ全部を制限又は排除することが必要とされる場合は、その権  利の制限又は排除のために援用された手続はあらゆる形態の乱用防止のための適当な  法的保障措置を含まなければならない。この手続は資格を有する専門家による精神薄  弱者の社会的能力についての評価に基づくものであり、かつ、定期的な再検討及び上  級機関に対する不服申立の権利に従うべきものでなければならない。






Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons

Proclaimed by General Assembly resolution 2856 (XXVI) of 20 December 1971


The General Assembly ,

Mindful of the pledge of the States Members of the United Nations under the Charter to take joint and separate action in co-operation with the Organization to promote higher standards of living, full employment and conditions of economic and social progress and development,

Reaffirming faith in human rights and fundamental freedoms and in the principles of peace, of the dignity and worth of the human person and of social justice proclaimed in the Charter,

Recalling the principles of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights, the Declaration of the Rights of the Child and the standards already set for social progress in the constitutions, conventions, recommendations and resolutions of the International Labour Organisation, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other organizations concerned,

Emphasizing that the Declaration on Social Progress and Development has proclaimed the necessity of protecting the rights and assuring the welfare and rehabilitation of the physically and mentally disadvantaged,

Bearing in mind the necessity of assisting mentally retarded persons to develop their abilities in various fields of activities and of promoting their integration as far as possible in normal life,

Aware that certain countries, at their present stage of development, can devote only limited efforts to this end,

Proclaims this Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons and calls for national and international action to en sure that it will be used as a common basis and frame of reference for the protection of these rights:

1. The mentally retarded person has, to the maximum degree of feasibility, the same rights as other human beings.

2. The mentally retarded person has a right to proper medical care and physical therapy and to such education, training, rehabilitation and guidance as will enable him to develop his ability and maximum potential.

3. The mentally retarded person has a right to economic security and to a decent standard of living. He has a right to perform productive work or to engage in any other meaningful occupation to the fullest possible extent of his capabilities.

4. Whenever possible, the mentally retarded person should live with his own family or with foster parents and participate in different forms of community life. The family with which he lives should receive assistance. If care in an institution becomes necessary, it should be provided in surroundings and other circumstances as close as possible to those of normal life.

5. The mentally retarded person has a right to a qualified guardian when this is required to protect his personal well-being and interests.

6. The mentally retarded person has a right to protection from exploitation, abuse and degrading treatment. If prosecuted for any offence, he shall have a right to due process of law with full recognition being given to his degree of mental responsibility.

7. Whenever mentally retarded persons are unable, because of the severity of their handicap, to exercise all their rights in a meaningful way or it should become necessary to restrict or deny some or all of these rights, the procedure used for that restriction or denial of rights must contain proper legal safeguards against every form of abuse. This procedure must be based on an evaluation of the social capability of the mentally retarded person by qualified experts and must be subject to periodic review and to the right of appeal to higher authorities.





【参考資料集】
アクセスカウン ター MRK